㈠ 证券投资学 用法语怎么说
Des valeurs mobilières de placement
㈡ 我是国际经济与贸易大二的学生,大一第一学期就过了英语4级,然后目前正在学法语。我不想考会计和证券,
如果去投资银行当然还是要考证券从业了,这是个准入性质的考试,不难,但还是要考;如果你想从事金融类,国际通认的证书有CFA和FRM,你可以考虑一下。另外如果你想把法语或英语与所学专业结合,建议你考虑外贸类企业,一些大型的国企也需要其他外语类人才,还有公务员中外交部也可以作为选择。
㈢ 为什么security有证券的意思
其实表示“证券”时一般都是用复数的,极少使用单数。词源方面,其实大多数的英语单词都是从拉丁语到法语再到中古英语这样演变过来的,其根本词源其实也是“安全”的意思,至于为什么会演变成“证券”的意思,我也不太清楚。
㈣ 法语“银证转账”怎么翻译
银证转账指的是银行和证券的转账,翻译成法语是 les virements bancaires et boursiers 。
㈤ 十万火急~跪求法国一些证券公司的的法文名称及公司吧标志非常感谢
AXA原来是保险公司,后来又有了银行业务,我房屋保险就是在这家买的,也经常收到他的支票。2008世界五百强第15。标志在这看吧www.axa.com
欧洲联合交易所是Euronext N.V.,欧洲首家跨国交易所、欧洲第一大证券交易所。2000年9月,由法国的巴黎证交所、荷兰的阿姆斯特丹证交所、比利时的布鲁塞尔证交所合并而成;2002年初,Euronext又收购了葡萄牙里斯本证交所和伦敦国际金融期交所(LIFF)。
巴黎证券应该是BNP Paribas,是法国的银行,我的帐户就在那开的。2008世界五百强第21,标志在www.bnpparibas.com。
兴业其实法文名是société générale,也是法国银行,2008世界五百强第43。标志在www.socgen.com,红黑相间,很好认。香港的分公司我不太清楚,应该差不多。
里昂证券应该是le Crédit lyonnais即LCL翻译过来是里昂信贷,这个也是世界五百强靠前的。1883年就有了。
㈥ 求助关于一下银行和股票类术语的法语翻译,递签时候要用。万分感谢~~~
结息:
中国人民银行规定:从2005年9月21日起,各商业银行的活期存款统一为每季度末月的20日为结息日,次日付息。
结息日分别为:3月20日 6月20日 9月20日 12月20日,入账日期为21日。
利息的计算方法是按存款的积数计算,比如说3月15日存入了1000元,3月18日又支取了300元,则该存款到20日的利息积数为1000*3+(1000-300)*3=5100。现在银行的日利率为万分之0.1(即1万块钱1天1毛钱),上例中的利息应为5100*0.36%/360天=0.05元。积数的计算方法:上例中3月15日存入了1000元,到了18日支取了300。那么1000元实际是存了15到17日这3天;18日支取300后,余额就剩了700,从18是算起到20号结息日这3天应按700的本金来计算,以此类推,直到下一结息日。
利息税:
中国的利息税始于1950年,当年颁布的《利息所得税条例》规定,对存款利息征收10%(后降为5%)的所得税,1959年利息税停征,1999年根据第九届全国人民代表大会常务委员会第十一次会议《关于修改〈中华人民共和国个人所得税法〉的决定》再次恢复征收,税率为20%,2007年8月税率由20%降至5%,2008年10月9日起暂免征收利息税。
定销转入:个人定期存单销户后转入
绩效工资:
绩效工资又称奖励工资或与评估挂钩的工资,是以职工被聘上岗的工作岗位为主,根据岗位技术含量、责任大小、劳动强度和环境优劣确定岗级,以企业经济效益和劳动力价位确定工资总量,以职工的劳动成果为依据支付劳动报酬,是劳动制度、人事制度与工资密切结合的工资制度。绩效工资由四部分组成:基本工资,年龄工资,岗位工资,奖励工资。绩效工资制度有其优越性的一面,但也有不足之处。
成交价格:
应付的,实付的,并调整后的价款总额,不同于发票或合同价格,它还包括间接支付给卖方的价款. 交易所计算机自动撮合系统将买卖申报指令以价格优先、时间优先的原则进行排序, 当买入价大于、等于卖出价则自动撮合成交。撮合成交价等于买入价(bp)、卖出价(sp)和前一成交价(cp)三者中居中的一个价格。即:
当 bp≥sp≥cp,则:最新成交价=sp
bp≥cp≥sp,最新成交价=cp
cp≥bp≥sp,最新成交价=bp
成交金额(AMO)
表示每日已成交证券金额的数据。该指标没有计算公式,需要设置三条移动平均线,参数分别是M1=6,M2=12,M3=24。
应用法则
1.成交金额大,代表交投热络,可界定为热门股。
2.底部起涨点出现大成交金额,代表攻击量。
3.头部地区出现大成交金额,代表出货量。
4.观察成交金额的变化,比观察成交手数更有意义,因为成交手数并未反应股价的涨跌后所应支出的实际金额。
清算金额:扣佣金等后的金额
净佣金:指交给券商佣金中券商所获得的净收益。
即:净佣金=毛佣-经手费-监管费。
㈦ 法语翻译:本周二亚洲所有的证券交易所均以很高涨幅收盘
Toutes les Bourses de valeurs en Asie ont cloturé en grande hausse ce mardi.
㈧ 翻译翻译!!法语!!! “证券业务:定期定额申购”
Métier Titres: achat à taux fixe
㈨ 法语中与股票有关的单词或词组
La bourse 股票市场统称
Le marché boursier 股市
Le marché financier 金融市场
Les actions 股票
Les actionnaires 持股票者
Les titres 股票/证券
Les fonds de pension 基金
Les proits 产品,股票种类
Les parts 份额
Valeur 值,价值
Les Indices 指数
La cote 综合排榜
Le cours 股市走向
Commissions des opérations de bourse 股票操作手续费
Société cotée en bourse 上市公司
PME 中小企业
Un coursier ”红马甲“
Investissement 投资
Placement (financier) "投资,储蓄",包括理财的种种方法
Les assurances 保险(业)
L'augmentation 上涨
La sse 下跌
Les taux 利率
La devise 外汇
Le risque 风险
Les taxes 税
CAC40 法国巴黎股市指数
Stock-option/Warrant/Securities/什么的保留英文
像:QFII-Les Investisseurs Institutionnels Etrangers Qualifiés:”法国“就不用了)
Les Investisseurs Institutionnels 特指”特大“专业金融机构,”数得清“的几个银行,保险公司,美国的基金机构等等。。
抱歉,只能最常用的写几个啦。。
㈩ 证券公司用法语怎么说
société de valeurs mobilières
例如:
Nomura Securities Co., Ltd. est la plus importante société de valeurs mobilières Japon.
野村证券有限公司是日本最大的证券公司。