① 貨代與貨主交易的基本英語對話,越全越好,越多越好謝謝
Procts owner(A): What's the cost for a 20 feet container from Shenzhen to LA?
Forwarder(B): $$$$$
A: What lines do you have?
B: Evergreen, Maersk, Hanjin...
A: Which one is the best for me if my cargo is ready on 2/21/09?
B: Evergreen would be better.
A: How long will it take to reach at the port?
B: Usually it takes around 11 days.
A: When can we get the container when it is in the port?
B: It takes around two working days to load down the container. After that we can deliver it to you.
A: What's wrong with my cargo? You said it would come in today but i still havent got the notice yet!
B: Im sorry. Let me check it for you....Sorry the container is still on the way and probably we can get it tomorrow.
A: What happened? I can't catch up with my customer's deadline!
B: Im sorry. The system shows that schele was delayed because of typhoon. I promiss you that we will keep you posted once there is an update. Would you please have a talk with your customer to delay the cancel day?
A: I don't have a choice, do I?
B: Im sorry. We'll do it better next time.
你們想談哪方面的?一下子想不起來
② 找一篇英文對話 有關外貿交易有關的文章 (急) 謝謝
1.What』s the size?多大尺寸?
90X90 (Ninety by ninety)九十乘九十。
2.What』s the CMB? 體積多大?
0.07M3 (zero point zero seven cube meter) 0.07立方米。
3.What』s the best/last price? 最低價是多少?
¥2.5 (Two point five)] 兩塊五。
4.How many designs?有幾個款式?
3 designs .三個款式。
5.How many colors? 有幾種顏色?
3 colors. Red, yellow and blue. 3種顏色,紅、黃、藍。
6.How many pcs one CTN?一箱裝多少件?
12 dozen, 144pcs. 12 12打,144件一箱。
7.When shall we deliver?什麼時候交貨?
8.Where shall we deliver? 貨送到什麼地方?
Where is your warehouse?倉庫在哪兒?
9.30% deposit.付30%的訂金。
10.Only one sample here. We can』t give you.這里只有一個樣品, 不能給你。
11.Too expensive/much.太貴了。
12. Any discount?有折扣嗎?
13.Cheaper?可以便宜一點嗎?
14.Show me this!這個拿下來看看。
15.Good quality or ordinary quality?質量好的還是普通的?
16.¥180 for a set . 180元一套。
17.4pcs a set.一套4個。
18.What』s the minimum quantity?最小起訂量是多少?
19.At least 1 CTN. 至少一箱/件。
20.There』s minimum quantity.有最小起訂量。
21.Can they be mixed?可以混裝嗎?
22.Mixed packing.混裝。
23.Just a moment. Let me check.稍等,讓我查一下。
24.Same price/size. 一樣的價格/尺寸。
25.I will come again tomorrow.我明天再來。
26.Where are you from?你是什麼地方人?
27.What』s your name?你叫什麼?
28.May I have your card? 名片給一張,可以嗎?
29.Card,please.名片。
30.Stapler,please.訂書機 。
31. Calculator,please.計算器。
32.Adhesive tape,please.膠帶。
33.Here』s our catalogue.這是我們的目錄。
34.Here』s my card.這是我的名片。
35.Your card, please.給我你的名片。
36.What』s the material.什麼材料做的?
The cost of raw material is increasing.原材料價格上漲。
37.Out of stock.沒現貨。
38.Do you have samples?有樣品嗎?
39.Can I buy a sample?能買一個樣品嗎?
40.We』ll give the money back when you place an order.下單時退錢給你。
41.Good morning/ afternoon/evening/night!早上好!中午好!晚上好!晚安!
42.Nice/Glad to meet/see you .很高興遇見/見到你。
43.Me too!我也是! 44.Thank you .謝謝!
45.You are welcome!不用謝!
46.Come again next time.下次再來。
47.Good-bye/ See you.再見。
48.Would you like some water?要喝水嗎?
49.You can visit our website.你可以上我們的網站。
50.Please have a seat.請坐。 51.How are you doing? 你好!
52.Fine.Thank you.and you?很好!謝謝!你呢?
53.I』m fine ,too. 我也很好。 54. Sweet dreams.做個好夢。
55.Have a nice trip.一路順風。 56.Have a nice day/Evening/weekend!祝你過得愉快!周末愉快!
57.You can go to/visit our factory.你可以去我們的工廠看看。
58.You』re shrewd.你真精明。 59.Did you sleep well.你睡得好嗎?
60.My future is not just a dream.我的未來不是夢。
外貿英語信用證大全
Kinds of L/C信用證種類
1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤銷信用證/不可撤銷信用證
2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兌信用證/不保兌信用證
3.sight L/C/usance L/C 即期信用證/遠期信用證
4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可轉讓信用證/不可轉讓信用證
5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用證/不可分割信用證
6.revolving L/C 循環信用證
7.L/C with T/T reimbursement clause 帶電匯條款信用證
8.without recourse L/C/with recourse L/C 無追索權信用證/有追索權信用證
9.documentary L/C/clean L/C 跟單信用證/光票信用證
10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用證/預支信用證
11.back to back L/Creciprocal L/C 對背信用證/對開信用證
12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用證
Names of Parties Concerned信用證有關各方名稱
1. opener 開證人
(1)applicant 開證人(申請開證人)
(2)principal 開證人(委託開證人)
(3)accountee 開證人
(4)accreditor 開證人(委託開證人)
(5)opener 開證人
(6)for account of Messrs 付(某人)帳
(7)at the request of Messrs 應(某人)請求
(8)on behalf of Messrs 代表某人
(9)by order of Messrs 奉(某人)之命
(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命並付其帳戶
(11)at the request of and for account of Messrs 應(某人)得要求並付其帳戶
(12)in accordance with instruction received from accreditors 根據已收到得委託開證人得指示
2.beneficiary 受益人 (1)beneficiary 受益人 (2)in favour of 以(某人)為受益人
(3)in one's favour 以……為受益人 (4)favouring yourselves 以你本人為受益人
3.drawee 付款人(或稱受票人,指匯票) (1)to drawn on (or :upon) 以(某人)為付款人
(2)to value on 以(某人)為付款人 (3)to issued on 以(某人)為付款人
4.drawer 出票人
5.advising bank 通知行 (1)advising bank 通知行 (2)the notifying bank 通知行 (3)advised through…bank 通過……銀行通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通過……銀行航空信/電通知
6.opening bank 開證行
(1)opening bank 開證行 (2)issuing bank 開證行 (3)establishing bank 開證行
7.negotiation bank 議付行
(1)negotiating bank 議付行(2)negotiation bank 議付行
8.paying bank 付款行
9.reimbursing bank 償付行
10.the confirming bank 保兌行
Amount of the L/C 信用證金額
1. amount RMB¥… 金額:人民幣
2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累計金額最高為港幣……
3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 總金額不得超過英鎊……
4.to the extent of HKD… 總金額為港幣……
5.for the amount of USD… 金額為美元……
6.for an amount not exceeding total of JPY… 金額的總數不得超過……日元的限度
The Stipulations for the shipping Documents
1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 憑交出下列注名本證號碼和開證人的全稱及地址的單據付款
2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 匯票須隨附下列注有(×)的單據
3.accompanied against to documents hereinafter 隨附下列單據
4.accompanied by following documents 隨附下列單據
5.documents required 單據要求
6.accompanied by the following documents marked(×)in plicate 隨附下列注有(×)的單據一式兩份
7.drafts are to be accompanied by… 匯票要隨附(指單據)……
Draft(Bill of Exchange)
1.the kinds of drafts 匯票種類
(1)available by drafts at sight 憑即期匯票付款
(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 開立30天的期票
(3)sight drafs 即期匯票
(4)time drafts 遠期匯票
2.drawn clauses 出票條款(註:即出具匯票的法律依據)
(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause 「Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…」 本證項下開具的匯票須註明「本匯票系憑……銀行……年……月……日第…號信用證下開具」的條款
(2)drafts are to be drawn in plicate to our order bearing the clause 「Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978」 匯票一式兩份,以我行為抬頭,並註明「根據馬來西亞聯合銀行1978年7月12日第……號不可撤銷信用證項下開立」
(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:「Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)」 根據本證開出得匯票須註明「憑……銀行……年……月……日(按開證日期)第……號不可撤銷信用證項下開立」
(4)drafts in plicate at sight bearing the clauses「Drawn under…L/C No.…dated…」 即期匯票一式兩份,註明「根據……銀行信用證……號,日期……開具」
(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 開具的匯票須註上本證的號碼和日期
(6)draft(s) bearing the clause:「Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank」 匯票註明「根據……銀行跟單信用證……號(如上所示)項下開立」
Invoice
1. signed commercial invoice 已簽署的商業發票
(in plicate 一式兩 in triplicate 一式三份 in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份 in sextuplicate 一式六份 in septuplicate 一式七份 in octuplicate 一式八份 in nonuplicate 一式九份 in decuplicate 一式十份)
2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以買方的名義開具、註明商品名稱、原產國及其他有關資料,並經簽署的受益人的商業發票正本至少一式八份
3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以簽署的,連同產地證明和貨物價值的,輸入奈及利亞的聯合發票一式六份
4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人須在發票上證明,已將……寄交開證人
5.4% discount should be dected from total amount of the commercial invoice 商業發票的總金額須扣除4%折扣
6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 發票須表明:根據第……號購買證,滿期日為1981年1月19日
7.documents in combined form are not acceptable 不接受聯合單據
8.combined invoice is not acceptable 不接受聯合發票
Bill of Loading 提單
1. full set shipping (company's) clean on board bill(s) of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套裝船(公司的)潔凈已裝船提單應註明「運費付訖」,作為以裝船人指示為抬頭、背書給……銀行,通知買方
2.bills of lading made out in negotiable form 作成可議付形式的提單
3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee) 潔凈已裝船的提單空白抬頭並空白背書,註明「運費付訖」,通知進口人(開證人)
4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination" 全套潔凈「已裝船」提單/貨運收據作成以我(行)為抬頭/空白抬頭,空白背書,通知買方……公司,要求貨物字中國運往漢堡,註明「運費付訖」/「運費在目的港付」
5.bills of lading issued in the name of… 提單以……為抬頭
6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提單日期不得早於本證的日期,也不得遲於1977年8月15日
7.bill of lading marked notify: buyer,「Freight Prepaid」「Liner terms」「received for shipment」 B/L not acceptable 提單註明通知買方,「運費預付」按「班輪條件」,「備運提單」不接受
8.non-negotiable of bills of lading 不可議付的提單副本
rtificate of Origin
1.certificate of origin of China showing 中國產地證明書 stating 證明 evidencing 列明 specifying 說明 indicating 表明 declaration of 聲明
2.certificate of Chinese origin 中國產地證明書
3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 產地證,不允許裝運……的產品
4.declaration of origin 產地證明書(產地生明)
5.certificate of origin separated 單獨出具的產地證
6.certificate of origin "form A" 「格式A」產地證明書
7.genetalised system of preference certificate of origin form "A" 普惠制格式「A」產地證明書
Packing List and Weight List
1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package
載明每件貨物之內部包裝的規格和內容的裝箱單
2.packing list detailing… 詳注……的裝箱單
3.packing list showing in detail… 註明……細節的裝箱單
4.weight list 重量單
5.weight notes 磅碼單(重量單)
6.detailed weight list 明細重量單
Other Documents
1. full tet of forwarding agents』 cargo receipt 全套運輸行所出具之貨物承運收據
2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number 以……為收貨人,註明本證號碼的空運貨單
3.parcel post receipt 郵包收據
4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 郵包收據註明收件人:通過……轉交開證人
5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……為收貨人並註明本證號碼的郵包收據
6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 適用於發展中國家的包括價值和產地證明書的格式59A海關發票證明書
7.pure foods certificate 純食品證書
8.combined certificate of value and Chinese origin 價值和中國產地聯合證明書
9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest proce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年紐西蘭林木產品進出口法格式5條款的聲明或出口人關於貨物非用木器包裝的實績聲明,該聲明也可以在海關發票中作出證明
10.Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口國貨幣標明本國市場售價,並進行筆簽的加拿大海關發票(修訂格式)
11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整簽署和填寫的格式111加拿大進口聲明書
----The Stipulation for Shipping Terms
1. loading port and destinaltion裝運港與目的港
(1)despatch/shipment from Chinese port to… 從中國港口發送/裝運往……
(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的貨物按成本加運費價格用輪船不得遲於1987年7月15日從中國通過沙烏地阿拉伯裝運到……
2.date of shipment 裝船期
(1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提單日期不得遲於1987年8月15日
(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 貨物不得遲於(或於)1987年7月30日裝運
(3)shipment latest date… 最遲裝運日期:……
(4)evidencing shipment/despatch on or before… 列明貨物在…年…月…日或在該日以前裝運/發送
(5)from China port to … not later than 31st August, 1987 不遲於1987年8月31日從中國港口至……
3.partial shipments and transhipment 分運與轉運
(1)partial shipments are (not) permitted (不)允許分運
(2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准許(不準)分運
(3)without transhipment 不允許轉運 (4)transhipment at Hongkong allowed 允許在香港轉船
(5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at… 允許分運,除在……外允許轉運 (6)partial/prorate shipments are perimtted 允許分運/按比例裝運
(7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 憑聯運提單允許在任何港口轉運
Date & Address of Expiry
1. valid in…for negotiation until… 在……議付至……止
2.draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than… 匯票不得遲於……交議付行(受票行)
3.expiry date for presention of documents… 交單滿期日
4.draft(s) must be negotiated not later than… 匯票要不遲於……議付
5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port) until 15th, July 1977 本證於1977年7月15日止在中國議付有效
6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 匯票須在提單日起15天內議付,但不得遲於1977年8月8日
7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive) 本證到1977年5月23日為止,包括當日在內在中國有效
8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 於1977年8月15日在受益人國家議付期滿
9.draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根據本證項下開具的匯票須在1977年8月30日或該日前在中國交單議付
10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy』s drafts after 15th August, 1977 本證將在1977年8月15日以後停止議付受益人之匯票
11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有規定,(本證)於1977年8月15日受益人國家滿期
12.draft(s) drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires 憑本證項下開具的匯票要在1977年8月12日或該日以前在中國議付,該日以後本證失效
13.expiry (expiring) date… 滿期日……
14.…if negotiation on or before… 在……日或該日以前議付
15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自裝船日起15天或之前議付
16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本證到1977年8月15日為止在中國有效
17.the credit is available for negotiation or payment abroad until… 本證在國外議付或付款的日期到……為止
18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 單據需在裝船後15天內交給議付行
19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents』 cargo receipts 單據需在已裝船提單/運輸行簽發之貨物承運收據日期後……天內提示議付
The Guarantee of the Opening Bank
1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be ly honored 我行保證及時對所有根據本信用證開具、並與其條款相符的匯票兌付
2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be ly honoured 開具並交出的匯票,如與本證的條款相符,我行保證依時付款
3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be ly honoured on e presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit) 凡根據本證開具與本證條款相符的匯票,並能按時提示和交出本證規定的單據,我行保證對出票人、背書人和善意持有人承擔付款責任(須在本證有效期內開具匯票並議付)
4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be ly honoured on presentation 凡根據本證的條款開具並提示匯票,我們擔保對其出票人、背書人和善意持有人在交單時承兌付款
5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本條款開具的匯票,我行保證兌付
In Reimbursement
1.instruction to the negotiation bank 議付行注意事項
(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份匯票的議付金額和日期必須由議付行在本證背面簽注
(2)this of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本證副本供你行存檔,請將隨附之正本遞交給受益人
(3)without you confirmation thereon (本證)無需你行保兌
(4)documents must be sent by consecutive airmails 單據須分別由連續航次郵寄(註:即不要將兩套或數套單據同一航次寄出)
(5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and plicate documents by sea-mail 全部單據的正本須用航郵,副本用平郵寄交我行
(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 請將包括3份商業發票在內的第一套單據用掛號航郵經寄我行,第二套單據在下一次航郵寄出
(7)original documents must be snet by Registered airmail, and plicate by subsequent airmail 單據的正本須用掛號航郵寄送,副本在下一班航郵寄送
(8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails 單據要由連續航郵寄送
(9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文繕制的所有單據須一次寄交我行
2.method of reimbursement 索償辦法
(1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 償付辦法,我行收到有關單據後,將授權你北京總行借記我總行在該行開立的人民幣帳戶
(2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 償付辦法,由你行開出英鎊即期匯票向……銀行支取。在寄送匯票給我倫敦辦事處時,應隨附你行的證明,聲明本證的全部條款已經履行
(3)available by your draft at sight payable by us in London on the basis to sight draft on New York 憑你行開具之即期匯票向我行在倫敦的機構索回票款,票款在紐約
③ 求金融英語翻譯高手 翻譯兩個小詞~ 掉期類交易和結構性存款類交易 要求是專業的 有道什麼的就不要來了
Swap types of transactions
掉期類交易
即期對遠期的掉期交易(spot-forward swaps) 一天掉期交易(one-day swaps) 遠期對遠期的掉期交易(forward-forward swaps)
Structured Deposits transactions 結構性存款類交易
道亨銀行零售銀行業務部總監張耀堂稱:「全新概念的結構性投資存款(Structured Investment
Deposits)將一般只為私人銀行客戶http://hk.dbs.com/en/consumer/
僅供參考
④ 商務英語的交易對話是怎樣 例如一個你達成交易後,應該說什麼,用英語說
We hope everything goes well and we're looking forward to cooperating with you in the future.
雙方達成交易後,
我方說:希望一切都能進展順利,期待將來能繼續與您(貴方)合作.
⑤ 跪求:外匯掉期交易實例
甲出口企業收到國外進口商支付的出口貨款500萬美元該,企業需要將貨款結匯成人民幣用於國內支出,但同時該企業需要進口原材料並將於3個月之後支付500萬美元的貨款。
此時,該企業就可以與銀行辦理一筆即期對3個月遠期的人民幣與外幣掉期業務:即期賣出500萬美元,取得相應的人民幣,3個月遠期以人民幣買入500萬美元。通過上述的交易,該企業可以軋平其中的資金缺口,達到規避風險的目的。
外匯掉期是金融掉期產品的一種。金融掉期又稱金融互換,是指交易雙方按照預先約定的匯率、利率等條件,在一定期限內,相互交換一組資金,達到規避風險的目的。
掉期業務結合了外匯市場、貨幣市場和資本市場的避險操作,為規避中長期的匯率和利率風險提供了有力的工具。作為一項高效的風險管理手段,掉期的交易對象可以是資產,也可以是負債;可以是本金,也可以是利息。
(5)外匯掉期交易英文對話擴展閱讀
掉期外匯交易明顯地具有下述特點:
1、一種貨幣在被買入的同時即被賣出,或者是一個相反的操作;
2、買賣的貨幣幣種、金額都一致;
3、買與賣的交收時間不同。正因為如此,掉期外匯交易不會改變交易者的外匯持有額,改變的只是交易者所持有的外匯的期限結構,故名「掉期」。
掉期交易只做一筆交易,不必做兩筆,交易成本較低。
⑥ 舉例說明掉期外匯交易的概念
某工廠出口價值100萬USD的的貨物,2個月後對方付款。然後進口價值100萬的設備,4個月後付款。
USD/HKD 7.3030-7.3050 2個月遠期匯水 20/10 4個月遠期匯水30/40
工廠可以考慮掉期保值交易,即賣出2個月遠期100萬美元,同時買入4個月期的100萬美元遠期,兩者方向相反,金額相等,期限不同。
掉期外匯交易是在賣出(或買入)外匯同時,買入(或賣出)外匯,金額相對,方向相反。
⑦ 掉期外匯交易定義英文釋意
swap it's like hedging. Which means you go long for one instrument while you go short another instrument
⑧ 哥哥姐姐,給一點英語交易的小對話(急...............)
Party
談判中的parties或者sides是想要達成共識的不同的人或者團隊。
Terms
合同中的 terms包含了十分具體的細節,比如價格,送貨日期或其他情況。
Small talk
在最初的一些/small talk/ (寒暄)之後,您可以以Let's get down to business開始正式談判。
Making an offer
談判通常是由一方/makes an offer/(給出他們的報價),比如這樣說 We're prepared to offer $500 per unit/.
Responding
另外一方會對此報價做出respond(反應)。如果他們不同意的話,他們會說,I'm afraid we can't accept that price 或者That's out of the question!
What do you have in mind?
如果另外一方不同意的話,您可以詢問他們的建議,比如 What do you have in mind?,或者可以修改您的報價,說Would you consider $550?
Repetition and paraphrasing
在談判中,通過repetition (重復他們所說的話)或通過paraphrasing(用其他的詞語重復他們的陳述)。例如So what you're saying is...
⑨ 求一個關於傷勢處理的英文對話
Patient : Good morning,doctor!
早上好,醫生!
Doctor :Morning!What's your trouble,young man?
早上好!怎麼了,年輕人?
Patient :I feel sick and I have a headache.
我感覺惡心,並且我頭疼。
Doctor :How long have you been like this?
你什麼時候開始這樣的呢?
Patient : Since last night.
從昨晚開始。
Doctor : Let me look you over carefully.
讓我仔細看一看。
Patient : Is anything wrong with me?
我有什麼事嗎?
Doctor : Yes,but it's not serious.you've got the flu.Here are some pills for you.Please take them three
times a day and drink moer water.
是的,但它並不嚴重。你得了流感。這是一些葯丸。請一天喝三次,並多喝些水。
Patient : How soon can I be all right again?
我多久才會好?
Doctor : If you have a good rest,you will be all right in three days.
如果你好好休息,你將在三天內好的
Patient : OK,thanks a lot!
好的,謝謝!
在學校一定要做的二十件事之一:
學會一些健康向上的網路游戲,充實自己的課餘生活
網路游戲交易---幫賣網---中國網路游戲服務網