『壹』 关于外贸佣金合同的问题
首先要看你和这家抄工厂袭的关系,是否值得信任。你可以在佣金合同上写清楚,让工厂保证不直接和客户联系。
国内打给你佣金,肯定是要交税的。解决方法有两个:一是如果你有香港离岸账户,可以让他们直接给他美金,这样不用交税。二就是你自己找一些发票给工厂去抵税。
如果你担心客户抛开你,你也可以给客户说你就在这家工厂工作,或者说这家工厂是你舅舅,叔叔,哥哥,弟弟等亲戚开的。O(∩_∩)O哈哈~
祝你合作顺利!!
『贰』 我司在此订单基础上给你%佣金 英文怎么说要在合同上写的所以要严谨一点,各位帮忙一下
A ___% commission will be given to you based on this order.
『叁』 请问谁有英文的佣金合同或者协议
帮你找见一份,希望对你有帮助。
COMMISSION AGREEMENT
PARTY A:
PARTY B:
Under the friendly negotiation, the Party A and Party B reach the following agreement for the
exportation.
Based on the mutual benefits, Party A and Party B promise that, they won't expose
commercial secret/patento f eacho ther. Party A should arranget he shipment strictly
according to counter-signedc ontract.T he Party B shall provide the necessarya ssistance.I f
the payment term is LlC,Party B has the responsibility to urge his customer to open L/C or to
make the payment in favor of Party A.
The contents of sales contract:
1. Contract, proforma orLlC noHS008-SHMP00l dated Feb 20,2008
2. Proct name : SHMP
3. Packing : 25 kg bags
4. Quantity : 23.9 mton
5. Price : 1060 usd/mton CIF GEMLIK
6. Shipping time : March 2008
7. Paymentterm:% 25TT inadvancea nd%o7a5g ainstfaxof BL
8. Contract amount : 25 334.- usd
9. Commission rate and amount : 45 usd/mton, I 075.50 usd
10. Party A and Party B agree that this draft contract becomes valid via fax when signed
by Party A and Party B.
Party B should urge his customer to effect the payment according to contract timely.
After receiving the full payment, the Party A should transfer the commission to the account
designatedb y Party B. The commissionw ill be paid by USD.
PARTY A:
Date:
PARTY B:
Date: February 20,2008
『肆』 国外代理人起草的英文佣金协议:恳请精确翻译
Commission payments are valid as long as the business exists between A and B Corporation.
只要A公司与B公司之间的合作一直存在,佣金将永久有效。
Commissions are always calculated on up to and beyond basis and not total amounts of a cumulative value. (Each deal separately).
佣金将一直以相当于或者内高于基本的方式计容算,而不是累积加总。(每笔业务单独计算)
人工翻译。觉得满意就采纳吧
『伍』 佣金合同 翻译一句
Whereas,
1. Party A shall be responsible for development of Clients;
2. Party B provides Procts to Clients developed thereby.
3. Commissions shall be paid by Party B to Party A in accordance with the direct proct sale to the Clients mentioned in last paragraph.
NOW THEREFOR, the Parties hereto make an agreement concerning the following Client commission as below:
说明:“下列客户的佣金”,我不知道你是不是要将开发的客户名单列进去这个agreement里面,所以就直译了。如果没有这项内容,这句话就没有必要要了。直接说达成以下协议不就可以了。
楼上的比我简洁多了。