Ⅰ 汇率 现汇买入价,英文怎么翻译
汇率
[金融] exchange rate
现汇买入价
[金融] spot exchange buying rate
指银行买入外币现汇、客户卖出外币现汇的价格
Ⅱ 汇率英语 汇率用英语怎么说
汇率
[词典抄] exchange rate;
[例句]这一袭延期将消除卢布汇率面临的压力。
This deferral would obviate pressure on the rouble exchange rate.
Ⅲ 请问: 外汇 标准牌价 买入价 卖出价 的英文翻译。 及 当日/ 即时汇率的 英文 翻译。
外汇:foreign exchange
标准牌价:the foreign exchange rate
买入价:buying price
卖出价:selling price
当日/ 即时汇率:daily exchange rate/current exchange rate
Ⅳ 求几个外汇词汇的英语表达法 现汇买入价 现钞买入价 卖出价 基准价 中行折算价
现汇买入价 Buying Rate
现钞买入价 Cash Buying Rate
卖出价 Selling Rate
基准价 Middle Rate
中行折算价 BOE Conversion Rate
Ⅳ 关于汇率方面的英文翻译
外汇交易者同时买进卖出外汇,以套利价差为利。例如,花旗银行瑞士法郎报回价$.5851/.5854。买入价是$.5851每法郎,即答花旗欲以$585,100买一百万法郎。卖出价是$.5854每法郎,即花旗愿以$585,400卖一百万法郎。如果花旗能够同时买卖一百万法郎,它将在这笔交易中赚取$300。其利润等于套利价差($.0003)与交易额(一百万法郎)之积。图12.3解释了2000年2月4日伦敦闭市时买卖套利价差。当伦顿货币市场收盘时,瑞典克朗定价为银行以8.6320克朗每美元买入美元,8.6420克朗每美元卖出美元。套利价差等于(8.6420-8.6320)/8.6420=.0012[注:这里的数字明显有误!]小于千分之一的微小价差在货币市场是很普遍的。对某种特定的货币来讲,套利价差依据个别货币交易者和未来市场状况下交易银行的整体态度来决定。数额小的交易或者交易行认为的风险大的货币往往利差较大。[注:原文很多拼写和数字错误!]
Ⅵ “现钞买入价,现汇买入价,卖出价,基准价,中行折算价”的准确英文
现汇买入价/买入价:buying rate
现钞买入价:cash buying rate
现汇卖出价/卖出价:selling rate
现钞卖出价:cash selling rate
折算价:middle rate
基准价:benchmark
汇率中间价:central parity rate
参考汇率:reference rate
希望可以帮到你~~
Ⅶ 请帮忙把买入价和卖出价翻译成英文,谢谢!急!
买入价:buying price
如果买入期权,用call
卖出价:selling price
给你一个网站,高盛的-财经词汇
http://www.gs.com/hkchina/dictionary/phonetic/phonetic_a.html
Ⅷ 人民币汇率升值用英文怎么说啊
>>>
严格的讲应该是"人民币升值"
其英文用:
revaluation of the RMB
appreciation是日元的升值英文
depreciation是日语的贬值英文
由于人民币是固定汇率制,则:
人民币的升值英文用revaluation,
人民币的贬值则用devaluation。
虽然我国现在实行的是有管理的浮动汇率制但其英文说法没变:
所以revaluation of the RMB就是人民币升值