A. 費力杠桿 省力杠桿 等臂杠桿 的英文翻譯,不要網路翻譯的結果!
A lever labor saving lever arm of the lever effort
B. 求一篇英文翻譯
雖然有效的組織模式將根據不同行業和公司的個人目標,需要有一些長期的人考慮誰管理,物流和消費將如何互動,負責組織其他組織提出。在辛辛那提的消費類產品,更廣泛的采購項目集中在2005年導致了物流采購機構在一年後建立巨頭寶潔。另一個製造業公司,也有類似的故事告訴哈里斯是在墨爾本,大約5年前,佛羅里達州公司,該公司創建了一個集中戰略采購組織,為公司的4000萬美元的物流責任消費。有了正確的整理和物流支出的透明度,物流采購團隊通常會開始看到目標地區不僅會提高公司的供應鏈績效,但影響其底線。
全文
(2164字)
版權所有里德商業信息,一葦師品
C. 求英語高手翻譯,萬分感謝
人工翻譯幫你一下吧:
Our country "the yangtze river transportation" progressing situation and discovery
摘要:"Yangtze River" promote as our country's biggest river, and also an important shipping passage way on our country's shipping territory, and it posseses a extremly remarkable place. Since century, the "Yangtze River" flow from east side to west side and it had never stopped, also it reveals China's vast sight, at the same time "Yangtze River" carried many ships' shipping supply.As China developed more towards modern, shipping instries also grow at a fast rate. It causes "yangtze river transportation" became an important figure in worldwide shipping company. But as the result of shipping amount increases at a fast rate, "the Yangtze river transportation" is also facing many issues and problems, such as How to promote qualities increase possibility on yangtze river's considerable on sustainable development is extremly important towards our country's grows. This artical is based on inland water transportion's document, and studying foreign country's advanced inland water transportion case, for example like "missisipi river" "Rhine" "The Danube" etc, contrast the Yangtze river transportation's development status, for the long-term development's discuss
我的神啊,我半個鍾頭才搞完,你還什麼詩詞這么多,搞得我很難翻譯。
希望能夠幫助您!
其他的都是用機器翻譯的,不要臉啊
D. Deleverage 是什麼意思嘛
deleverage
美 [ˈlɛvərɪdʒ]
英 ['li:vərɪdʒ]
去杠桿化;減債;去杠桿化過程
第三人稱單數:deleverages 現在分詞:deleveraging 過去分詞:deleveraged
例句篩選
1.
The goal of many retail customers, meanwhile, will be to deleverage.
同時,很多零售顧客的目標將是杠桿化。
2.
But US consumers might well spend even less than is usual as theydeleverage themselves.
但在他們削減債務時,美國消費者很可能會比平常花錢更少。
E. 「三去一降一補」英語怎麼說
「三去一降一補」
"Three go, one drop, one supplement""
去產能 capacity rection
去庫存 de-stocking
去杠桿 deleveraging
降成本 cost rection
補短板 improving underdeveloped areas
F. 翻譯句子
一、子曰:君子不重則不威,學則不固,主忠信,無友不如己者,過則勿憚改。
1.「君子不重則不威」的「重」是自重,現在來講是自尊心,也就是說每個人要自重。
2.……人都天生有傲慢,但有時候,對事情的處理,一點自信都沒有,這是心理的問題,也是大眾的心理。比如交代一個任務給諸位中間任何一人,所謂「見危授命」,你有時候會喪失了這個信念,心理非常空虛,在這地方,就須要真正的學問,這個學問不是在書本上,這就是自重。所以一個人沒有自信也不自己重視自己,不自尊,「學則不固」,這個學問是不穩固的,這個知識對你沒有用,因此我們必須建立起自己的人格,自己的信心來。
3.那麼「無友不如己者」,是講什麼?是說不要看不起任何一個人,不要認為任何一個人不如自己。上一句是自重,下一句是尊重人家。我們既然要自尊,同時要尊重每一個人的自尊心,「無友不如己者」,不要認為你的朋友不如你,沒有一個朋友是不如你,世界上的人,聰明智慧大約相差不多,反應快叫聰明,反應慢就叫笨。你騙了聰明的人,他馬上會知道,你騙了笨人,盡管過了幾十年之久,他到死終會清楚的。難得有人真正笨到被你騙死了都不知道的,這個道理要注意。
4.不因其人而廢其言,不因其言而廢其人。
二、子禽問於子貢曰:「夫子至於是邦也,必聞其政。求之與?抑與之與?」子貢曰:「夫子溫良恭儉讓以得之。夫子求之也,其諸異乎人之求之與?」
鄭康成註:「子禽,弟子陳亢也。子貢,姓端木名賜。」子禽問,夫子所到之國,必與聞其國之政,此為求得之耶?抑其國君自願與之為治耶?子貢不答以求之與之,乃曰「溫良恭儉讓」以得之。必曰求之,「其諸異乎人之求與。」此意是說,亦有異於他人之求之也。程氏《集釋》引洪頤煊《讀書叢錄》:「其諸,是齊魯閑語。」「其諸」之「諸」,當在字講,即在「溫良恭儉讓」五字上。「溫」者貌和,「良」者心善,「恭」者內肅,「儉」乃節約,「讓」即謙遜,具此五者,可謂不求之求,乃令列國之君信而敬之,不疑忌其幹人之政,故願推誠咨以政事,實由人君自與。
此章的大意是:子禽向子貢問道:「孔子到了這些諸侯國,一定會聽到國君們來問政事,是孔子向他們提出了請求呢?還是他們向孔子提出了請求呢?」子貢回答說:「孔子具有溫、良、恭、儉、讓五種美德,所以迎得國君們的敬重,向他問政。孔子的請求,是不是與別人的請求不一樣呢?」
G. 幫忙翻譯一下 經營杠桿系數DOL 財務杠桿系數DFL 復合杠桿系數 DCL 的英語字母
經營杠桿系數DOL是Degree of operating leverage的縮寫,財務杠桿系數DFL 是Degree of Financial Leverage的縮寫,而復合杠桿系數DCL是Degree of Combining Leverage的縮寫。
(7)去杠桿翻譯擴展閱讀:
經營杠桿系數是通過稅前利潤變動率比上產銷量變動率得出的比值,在固定成本不變的情況下,經營杠桿系數越高,那麼經營的風險就越高。財務杠桿系數等於稅前利潤除扣除掉利息、租賃費、優先鼓勵和稅之後的稅前利潤。而復合杠桿系數是DOL和DFL兩者的乘積。
H. 翻譯一段粵語,感激
(道瓊指數漸漸接近真實水平)
3月9日(Thomson Reuters)湯森路透向分析界所作調查結果:對今年第一季標普五百純利估計是負33.1%( 1月1日估計負12.5%)。最差是耐用品消費業負99%、材料業負43%、金融負37%、能源負29%、電訊負21%、科技負21%、工業負21%;反映前景仍在惡化。
去年日本GDP下降12.1%、美國收縮6.2%、歐羅區收縮1.5%。Thomson Reuters湯森路透向二十五位經濟學家查詢的結果是,估計今年第一季全球GDP收縮2.5%,第二季收縮0.4%。全球經濟進入萎縮期(或GDP負增長),只有少數例外(例如中國、印度等)。美國、歐洲同日本GDP正以年率2%的速度萎縮,讓過去二十五年迅速膨脹的虛擬金融評估值以年率20%速度萎縮。去杠桿化壓力下,道指已漸漸接近較真實水平(6000點),但是不是這次熊市的底呢?木宰羊。因熊市是容許超賣出現的。自1932年低潮至今美股有多年升幅,但自2007年11月至今已不見了50%。二十世紀美國經歷四次泡沫,第一次1901年、第二次1929年、第三次1966年、第四次2000年。踏入二十一世紀2007年11月,另一泡沫亦爆破,標普五百指數P/E由2000年的三十八倍回落到目前的十二倍,巴郡股價已重返2003年水平,因去年第四季純利下降96%;巴非特買入的兩間愛爾蘭銀行股份更跌價89%,巴非特神話已告一段落。
根據價值投資法鼻祖格拉鹹的計算方法,目前標普五百P/E是十三點二倍,過去三次大熊市(1929至32年、1973-74年及1981-82年)見底時P/E都在十倍之下,即未來標普五百指數仍可再跌27%。未來標普五百的P/E會不會見八倍?哈佛教授RobertBarro估計,蕭條出現的機會已高達三分一。前副財長德龍(BradfordDeLong)認為,美國今年年底失業率見10%以上的機會甚大,而且蕭條威脅在加強中。麻省理工教授PeterTemin認為,經濟下跌速度在加快中。參考歷史:1929年9月至1932年6月道指跌幅86%,P/E由二十二倍回落至十點七倍;1937年3月至1942年4月道指回落60%,P/E由二十八倍回落到十三點四倍。這次標普五百指數由2007年10月至今已回落56%,P/E由二十二點四倍跌至十三點四倍(歷史上美股P/E最低是1982年8月,P/E八點五倍),已系歷史上第三大跌幅,是否會成為第二大(即跌幅超過60%)?要年久點才知。淡市莫估底,今天需要的是耐性。在大蕭條期,由於銀行紛紛破產,人們只有將存款由銀行提出購買黃金,令金價在三十年代上升。這次不同,因聯儲局已從三十年代事件吸取教訓,不斷向銀行注資及購買「有毒債券」,最差結果是將銀行國有化,但存款戶仍安全。上述策略1998年起日本政府採用,現在大部分國家已採用此法,就是銀行股將十分危險(面對國有化威脅),但銀行存款十分安全(由政府保證),此乃2008年3月至今金價炒不起的理由。相信這次經濟沒有Doom只有Gloom,擔心美國將一如日本進入「失落世代」;未來經濟只是糟糕,而非壞透。
I. 關於企業財務杠桿的外文翻譯。翻譯和原文都要。最好作者也有出處都有。
……對不起但是這么耗時的作業怎麼可能20分搞掂……現實中20美金都可能不夠~
對不起但是這種大手筆的東西還是去弄官方正版翻譯吧,2000-3000字不管翻譯多厲害都會有錯誤。
J. 求英語翻譯高手速度翻譯 謝謝 萬分感謝!
5,這可能是一個意外的年輕一代誰通過thesr pareuts戀曲,所謂的一代,是
負責超過年輕人提出在一個寬松貨幣時代信貸文化。
6部分原因他們不玩了的債務,他們不知道從哪裡開始,他們太尷尬
尋求幫助
7,雖然許多退休人員誰正在悄悄埋下一堆債務可能認為他們保護自己的孩子
不負擔他們與他們的財務問題,如果他們不還債,死前將最終
成為孩子們的負擔。
8在30年前1981。國債指數平均只有約2%。所以去杠桿化經濟
近年來已被證明有利於投資者和企業一樣。
9他們可能無法轉移到高風險assets.if他們依賴他們的portfocio日常生活開支
10英國的預算支持全國業余體育聯合會和穩定的前景是因為它是一個關鍵步驟扭轉
顯著惡化(惡化)在政府的財政狀況,發生在過去的兩年
11個南歐國家越來越強硬接待市場,為投資者擔心自己生病的econonies
不會產生足夠的增長來償還債務