⑴ 帮翻译几句外贸合同的英文
Rate of exchange: If the U.S. dollar, or VND payment, according to the same day U.S.: RMB or VND: RMB exchange rate.
Deposit agreement:
a. The buyer delay in the delivery of deposit, the seller can be extended to fulfill contractual obligations.
b. The buyer non-performance of contractual obligations, no right to demand the return of the deposit; the seller non-performance of contractual obligations, should be twice the return of the deposit.
Compensation for the losses:
A party does not fulfill the contract or agreement does not meet its contractual obligations, causing losses to the other party, shall be liable under breach of contract caused losses to the other party, including the performance of the contract after the available benefits.
⑵ “无论汇率变动与否,合同中的价格条款对双方均有约束力”用英文怎么说
The items in the contract bind upon the two parties, no matter the exchange rate changes or not.
⑶ 海外工程建筑工程合同中约定了汇率可以按实调整,在其后签证的补充协议中约定“除另有规定外,本补充协
“补充协议”是指当事人对于合同中的内容没有约定或者约定不明确的,而达成的协议。只要不违反法律的禁止性和限制性规定,且充分尊重当事人双方的意思自治,协议内容合法有效的话,补充协议与主合同的效力是同等的。在补充协议与主合同发生冲突时,视为对主合同的变更或撤消,其效力优于主合同。即补充合同中与主合同相冲突的条款,补充协议的条款优先适用。
因此,既然在补充合同对于汇率的问题进行了重新约定,即视为主合同中的相应约定条款已变更,那么也就不存在以原合同中的条款作为“另有规定”来解释了。
⑷ 按照FIDIC施工合同条款,由于货币及汇率的变化,承包商可以提出的索赔是
答案:成本+利润补贴
解释:可以索赔的项目通常有工期、成本增加、工期+成本增加 、成本+利润补贴等。由于货币汇率变化可能增加成本和减少利润,与工期无关,所以不能索赔工期。
⑸ 帮将几句外贸合同翻译为英文
The price of this contract in accordance with the agreement the U.S. dollar and the RMB exchange rate 1:6.67,
The buyer paid the day when the Bank of China to be with reference to the U.S. dollar and the RMB exchange rate announced by the central parity,
In case of central parity rate within the specified date of the price of ± 1%,
Zeyi payment amount shall be the date of payment multiplied by (1 + percentage of exchange rate changes) for the actual payment amount.
⑹ 能帮忙翻译一下英文商务合同中的"以支付日汇率为基准"吗,谢谢啦
Take pays Japan the exchange rate as the datum
⑺ 请帮忙翻译一下外贸报价条款英文:
Your quoted prices shall be in US Dollars (USD).
你方应采用美元报价。
If you request a clause to rece the potential impact of exchange rate changes ring the
Quote Validity Period, the following shall apply.
我方提供下列条款来减少在报价期间汇率变动带来的潜在影响。
If the average exchange rate changes by more than +/- 5% ring the Quote Validity
Period, the parties will meet to discuss and agree on adjustment of the pricing to reflect
such changes.
如果报价期间汇率变动溢损超过5%,我们双方将进行商榷调整价格来避免这种变动。
Our conditions for accepting this currency exchange rate clause are; a) you must state that
you request this clause in your quote and b) you must provide a cost-currency break down
showing percentage of cost per currency (e.g. USD: 45%, JPY: 30%, EUR: 25%).
我方接受汇率变动的条件是:a)你方必须报价中说明你方接受汇率变动条款 同时b)你方必须分类列出货币价格并显示货币所占的百分比(例如美元占45%,日元占30,欧元占25%)