導航:首頁 > 匯率傭金 > 傭金發票英文

傭金發票英文

發布時間:2021-05-04 03:39:02

『壹』 高手幫忙英文翻譯一句話「計算傭金和折扣通常是根據貨物的發票價值」

The computation commission and the discount usually are acts according to the cargo the invoice value

『貳』 幫忙有英文解釋commission和discount!!

Discount and Commission

折扣和傭金

Brief Introction

傭金一般是中間商因介紹交易或代買商品而獲取的報酬。作為中間商因其有一定的貿易渠道,所以通過其開展交易已是國際貿易中的一種普遍做法。

傭金一般來說分為:明佣和暗佣。明佣是指在合同中已明確確定下來的傭金。暗佣是指在合同中沒有表明,而由雙方另行約定。傭金數額的計算一般按發票金額總值,即C.I.F.價格或C.F.R.價格乘以傭金率而得。但金額較大的也有按F.O.B.凈價計佣的。

折扣是指賣方按照商品的原價給買方以一定比率的價格減讓。折扣包括數量折扣、季節性折扣、特別折扣、額外折扣等。具體折扣數額或者比例的多少,應根據具體情況而定。當買賣雙方確定了折扣比例後,可在買賣合同中明確地表示出來。

Basic Expressions

A. Commission

1. Please quote us lowest price C.I.F. Los Angeles inclusive of our 5% commission, stating the earliest date of shipment.

請報洛杉磯包括我方5% 傭金在內的最低到岸價格,並告知最早的 裝船日期。

2. In view of our long-standing business relationship, we would like to allow you another 2% commission for further promotion of our procts.

考慮到我們之間長期的貿易關系,我們願再給你方百分之二的傭金, 以進一步推銷我們的產品。

3. We shall remit you a 5% commission of invoice value after payment is effected.

貨款支付後,我們將按發票金額的百分之五匯給你方傭金。

4. We request you to dect our commission from the invoice.

我們請求你方從發票中扣除我們的傭金。

5. Please grant us a 4% commission as a special consideration.

請特殊照顧給我們百分之四的傭金。

6. We usually pay our agents a 5% commission of the value for each deal.

通常我們支付給代理人的傭金是每筆交易達成金額的百分之五。

7. We could make an arrangement with you, not a special discount.

我方可以與你方協商,但並不是特殊折扣。

8. Moreover, when other customers get to know it, they are likely to raise questions.

而且,其他客戶知道的話,他們很可能會提意見的。

9. Usually we pay commission on the basis of C.I.F. value.

我們通常按C.I.F.價格支付傭金。

10. A five-percent commission will certainly help you in pushing your sales.

百分之五的傭金肯定會有助於你們的銷售。

11. From other suppliers, we get a higher commission rate for the business in this line.

對這類產品的交易,我們從其他供貨者那裡可得到更高的傭金。

12. We regret that we can』t allow you a 5% commission.

很抱歉,我們不能給你百分之五的傭金。

13. We will give you back a 5% commission by check.

我們將用支票支付你方百分之五的傭金。

14. We are anxious to know your usual practice in giving commission.

我們急於想知道你方付傭金的慣例。

15. I』m afraid it goes against the usual commercial practice not to allow a commission.

不給傭金恐怕有悖於商業慣例吧。

16. It』s really impossible for us to make any concession by allowing you any commission.

在給你們的傭金問題上,我們真的不可能作出任何讓步。

17. As commission agents we do business on a commission basis.

作為傭金代理商,我們是以傭金為基礎做生意的。

18. We wish to be your agent in our district if the commission rate is favorable.

如傭金率優惠,我們願意做你方在我們地區的代理。

19. You may invoice the goods at contract price minus 3% commission.

你們可以按合同價格減去百分之三的傭金開發票。

20. The commission shall be paid either by means of goods covered under this contract or by check.

傭金可用合同項下的貨物支付,也可用支票支付。

B. Discount

1. We give a ten percent discount for cash payment.

對於現金付款,我們給九折優惠。

2. Right now, jeans are at a discount.

現在牛仔褲打折銷售。

3. We are prepared to allow you a special discount of 5% to compen- sate for the trouble we have caused.

我們准備給予你們百分之五的特別折扣,以補償給你方所造成的不便。

4. The highest discount we can allow you on this article is 10%.

這種商品我們所能給的最高折扣是百分之十。

5. We have replaced the broken glassware. In addition, we offered the customer a 4% discount.

破碎的玻璃器皿我們已更換。另外,我們給客戶百分之四的折扣。

6. We hope to enlarge our trade with your country and intend to grant you a 5% discount.

我們希望擴大與貴國的貿易,並准備給你方百分之五的折扣。

7. Having given it a further thought, we think that 5% special dis- count on price will help you enlarge your trade in Africa.

經過深入地考慮,我們認為百分之五的特別折扣將有助於你們擴大 在非洲的貿易。

8. We are prepared to allow you a special discount of 3% if your order exceeds $5,000.

如你方訂單額超過五千美元,我們准備給予百分之三的特別折扣。

9. A discount can be dected from the unit price.

折扣可從單價中扣除。

10. The 5% discount can be dected from the L/C and after shipment we will send you a check to cover the 3% commission.

百分之五的折扣可從開立的信用證中扣除。裝運後,我方會再寄給 你們支票支付百分之三的傭金。

11. To be frank with you, a discount of 4% wouldn』t help very much.

坦率地說,百分之四的折扣幫助不大。

12. We usually get 5% to 10% discount from our suppliers.

我們通常從供貨商那兒獲得百分之五至百分之十的折扣。

13. If your order is large enough, we can allow you a higher discount on our price.

如你方訂購量很大,我們可以給更高的折扣。

14. Because of their poor quality, we have to sell the goods at a 5% discount.

由於品質低劣,我們不得不降價百分之五齣售貨物。

15. It was only after much persuasion that the buyer finally agreed to accept the goods at a discount of 10% off the quoted price.

經過反復勸說,買方最後才同意按報價打九折收下貨物。

Conversations

Dialogue 1

A: Hello, Mr. Kubat. I am glad to meet you here at the fair.

B: Likewise. Take a seat, please. How about a cup of tea?

A: Good. Thank you. It seems your business is prosperous. So many customers here.

B: Yes, not too bad. Our sales are going up year after year. And we still have a large potential proction capacity.

A: Well, do you think of choosing a commission representative or agent abroad to promote your sales?

B: That』s a good idea. So far, we have several agents abroad.

A: We are willing to be your agent in Thailand for hand-tools. What』s your idea?

B: It coincides with our desire.

A: Then, what』s your usual commission rate for your agents?

B: Usually, we give a commission of 3% to our agents.

A: 3% is too low, I think. You see, we have a lot of work to do in promoting the sales, such as advertising on radio or TV, printing booklets, leaflets, catalogues and so on. It all costs. 3% is not enough.

B: Don』t worry. We』ll allow you a higher commission rate if your sales score a substantial increase.

A: You mean to say……

B: Now, if you sell US$ 2 million worth of hand-tools annually, we can only allow 3% commission. If the annual turnover exceeds US$ 5 million, you can get 5% commission. What do you think of that?

A: It sounds OK. Then how do you pay the commission?

B: We may dect the commission from the invoice value directly or remit it to you after payment.

A: All right. If it is okay,we would like to sign an agency agreement with you immediately.

B: Think it over. We hope to keep a good business relationship with you.

A: Thank you for your help.

-- 你好,庫巴特先生,很高興在本屆交易會上見到你。

-- 我也很高興。請坐,喝杯茶好嗎?

-- 好,謝謝。看起來生意很興旺,這么多客戶光臨。

-- 是的,還可以。銷量年年遞增,我們的生產潛力還很大。

-- 哦,你們是否想在國外選擇一家代辦商或代理人為你們推銷產品?

-- 這個主意不錯。不過,目前我們在國外已有幾家代理人。

-- 我們願意在泰國做你方的手工工具代理人。不知你們意見如何?

-- 這正合我們的心意。

-- 那麼,你們通常給代理人的傭金率是多少?

--通常給百分之三。

-- 我認為百分之三太低了。你知道,為了推銷你方的產品,我們要做 很多的工作。比如,在電台或電視上做廣告,印刷小冊子、傳單和 商品目錄等。這一切花銷,百分之三是不夠的。

-- 別擔心,如果你們的銷量大幅度增長,我們會給予更高的傭金。

-- 您的意思是……

-- 如你方手工工具的年銷量為二百萬美元,我們只能給百分之三的傭金。如果年銷量超過五百萬美元,你就可得到百分之五的傭金,你看如何?

-- 這還差不多。那麼,傭金如何支付?

-- 我們可以直接從發票金額中扣除傭金,或在付款後匯給你方。

-- 那好。如果可以,我們會與你們立即簽訂代理協議。

-- 好好考慮一下,我們希望與你方保持良好的貿易關系。

-- 謝謝你們的關照。

Dialogue 2

A: Mr. Kirkman, I』ve considered the offer you made me yesterday. I must point out that your price is much higher than other offers we』ve received.

B: Well, it may appear a little higher, but the quality of our procts is much better than that of other suppliers. You must take this into consideration.

A: I agree with you on this point. That』s why we like doing business with you. This time I intend to place a large order but business is almost impossible unless you give me a discount.

B: If so, we』ll certainly give you a discount. But how large is the order you intend to place with us?

A: 80,000 sets with a discount rate of 20%.

B: I am afraid I can not agree to such a big discount. Such a discount won』t leave us anything. Our maximum is 10%.

-- 柯克蒙先生,我已考慮過你昨天的報價了。我得指出你們的價格比 我們收到的其他報價高很多。

-- 可能顯得高一點,但我們的產品質量要比其他供應商的好。你應該 考慮到這一點。

-- 這點我同意。那也是為什麼我們喜歡和你們做生意。此次我們想下 訂一個大訂單,但你們要給我一個折扣,否則很難成交。

-- 既然如此,我們當然會給你們一個折扣。但你們要訂購多少呢?

-- 八萬套,折扣百分之二十。

-- 我恐怕不能同意給這么高的折扣。給這樣一個折扣,我們就無利可圖了。我們最高給百分之十。

A: Oh, Mr. Kirkman, you see, with such a large order on hand, you needn』t worry anymore. You don』t have to take in new orders. Think it over. We are old friends.

B: Considering the long-standing business relationship between us, we shall grant you a special discount of 10%. As you know, we do business on the basis of equality and mutual benefit.

A: Yes, I also hope we do business on mutually beneficial basis. But 10% discount is not enough for such a big order.

B: Only for very special customers do we allow them a rate of 10% discount. Besides, the price of this proct tends to go up. There is a heavy demand for it.

A: Yes, I know the present tendency. Anyhow, let』s meet each other halfway, how about 15%?

B: You are a real businesswoman! All right, I agree to give you a 15% discount provided you order 100,000 sets.

A: Ok, I accept.

-- 柯克蒙先生,手頭有這么大一個訂單,你都不必再擔心了。你們都 不必接新訂單了。好好想一想吧,我們都是老朋友了。

-- 考慮到我們長期的貿易關系,我們才給你百分之十的特別折扣。你 知道,我們是在平等互利的基礎上做交易的。

-- 是的,我們也希望在互利的基礎上做交易。但是,這么大一筆訂 單,百分之十的折扣是不夠的。

-- 只有對十分特殊的客戶,我們才給予百分之十的折扣。另外,這一 產品的價格日趨上升,需求旺盛。

-- 是的,我知道目前市場的趨勢。不管怎樣,我們互讓一下,給百分之十五怎麼樣?

-- 你真是個名副其實的商人。好吧,我同意給百分之十五的折扣,但你得訂購十萬套才行。

-- 好,我接受。

Words and Expressions

commission [kE5miFEn] 傭金

concession [ kEn5seFEn ] 讓步

consignment [ kEn5sainmEnt ] 貨物

dect [ di5dQkt ] 扣除

embarrassing [ im5bArEsiN ] 令人為難的

grant [^rB:nt] 許可,答應

head office 總公司

make a compromise 妥協

make oneself clear 表達清楚

general practice 慣例

profit margin 利潤率

distributor [dis5tribjutE] 經銷商

hand-tools 手工具

commission agent 傭金代理商

credit information 資信情況

Notes

1. potential proction capacity/potential market 潛在生產力/潛在市場

2. It』s really impossible for us to make any concession by allowing you any commission. 我們真的很難在傭金問題上作出任何讓步。

make concession 意為「做出讓步」

例:I don』t think I』ll make any concession in this matter.

我想我不會在這件事情上做出任何讓步。

3. pay

a.付(款項,費用,索賠等)

We believe you will pay our draft on presentation.

我們相信你方在見到我方匯票時即照付。

b. 合算,劃算

It doesn』t pay to buy in small quantities. 小量購買不合算。

c. 給予

Special attention should be paid to the outer packaging. 要特別注意外包裝。

4. agree

a. agree to (to 為介詞)對建議、辦法、條件等同意或接受

We agree to your terms of payment. 我們同意你的付款條件/付款方式。

b. agree to (to 為不定式)

We agree to open (establish) L/C at once. 我們同意立即開立信用證。

c. agree with 同意某人的意見,一致

He agrees with what I say. 他同意我所說的。

d. agree on (upon) 雙方同意或商定

We agreed on sharing the expenses. 我們同意分擔費用。

e. agree (後可接 that 從句,其中 that可省略)

We agree that extra expenses are to be borne by both parties.

我們同意額外費用由雙方承擔。

A Specimen Letter

Letter One

Dear Sir:

We have received your letter of Jan. 12th, regarding commission on the sale of the above-mentioned goods.

As a rule, we usually grant 3% commission on this particular article. However, considering the difficulty you may meet with and your efforts in pushing sales of our procts, we agree to raise your commission to 5%, in order to help you open the market at your end.

Yours faithfully,

釋文

先生:

您一月十二日關於銷售上述產品的傭金一信已收悉。

通常對這種特殊商品,我們只給百分之三的傭金。然而,考慮到您可能遇到的困難和在推銷我方產品中做出的努力,我們同意將傭金提高到百分之五以幫助開拓你方市場。

Letter Two

Dear Sir:

Your letter of April 20th inquiring about the discount is to hand.

As a rule, we do not grant any discount for small orders. However in regard to your order that is sufficiently large this time, we shall be pleased to give you a 6% discount, but this is not to be taken as a precedent.

As you are perhaps aware, our lighters are good in quality and cheap in price. So it pays to purchase from us in large quantities.

We shall welcome you to Beijing again and will do all we can to make your stay a pleasure one. We look forward to signing the contract with you at an early date.

With best regards.

先生:

您四月二十日關於詢問折扣問題的來函收悉。

一般來說,對於小批量訂貨我們不給折扣。但考慮到您此次訂貨量夠大,我們願給百分之六的折扣,但以後不是以此為例。

你方可能了解到,我們的打火機價廉物美,所以向我們大量訂購是合算的。

歡迎您再來北京,我們將設法讓您在這里過得愉快。我們盼望早日和您簽訂合同,順此致意。

Substitution Drills

1 Mr. Green, I』d like to discuss the discount.

I』d like to talk about commission

格林先生,我想與您討論一下折扣問題。

我想與您談談傭金問題。

2 How much discount do you intend to give us?

commission

你們打算給我們多少 折扣?

傭金?

3 It is very difficult for us to further lower our price.

rece

cut

對於我們來說,再降低價格非常困難。

折扣和傭金

Business Representation

『叄』 給國外傭金發票,讓他們盡快付款,用英文怎麼說

對應的英語:
Dear xxx,
I have attached a invoice for the commission.
Please make your payment as soon as possible.
Best regards.
Xxx

『肆』 總金額太小了以致於我們不能開票給你. 英文翻譯

This is a small deal and the bank dected a lot of credit fees,so we hardly have a profit.sorry that we can't give you a commission of USD150 this time,but we are looking forward to further more co-op with you in the future,and,of course,we'll give you more commissions.

『伍』 賣方傭金、買方傭金分別是什麼意思

賣方傭金是賣方為銷售商品向銷售代理人支付的勞務費用, 買方傭金是回買方為采購商品向采購代答理人支付的勞務費用。

傭金(Commission)是指代理人或經紀人為委託人介紹生意或代買代賣而收取的報酬。根據傭金是否在價格條款中表明,可分為「明佣」或「暗佣」。「明佣」是指在合同價格條款中明確規定傭金率。「暗佣」是指暗中約定傭金率。若中間商從買賣雙方都獲得傭金,則被稱為「雙頭佣」。

傭金亦稱「牙佣」、「中佣」、「行棧」,簡稱「佣」。

牙商、經紀人等中間人說合介紹生意所取得的酬金,傭金多由賣方付給,也有由買賣雙方付給的

傭金的數量依商品性質、貨值多少而定。在一些地方則已約定俗成,形成一些慣例。買辦代外商經營生意取得的收入。名目繁多,有媒介生意的傭金、保證華商信用傭金、銷價差額傭金等,比額參差互異。


(5)傭金發票英文擴展閱讀:

傭金符合三個條件:

1、有合法真實憑證;

2、支付的對象必須是獨立的有權從事中介服務的納稅人或個人;

3、支付給個人的傭金,除另有規定者外不得超過服務金額的5%,可以計入銷售費用。

『陸』 國際貿易商業發票傭金扣除方法 英語如何表達

The method of commission rection?

『柒』 英語翻譯

I will pay you 5% of the total value as commission.
應該說是抽取發票總額的5%(一般來說是這樣)作為傭金.你那樣說也對.

『捌』 求常用的經濟術語的英文縮寫及簡要解釋

a/c, A/C account 帳戶、帳目
a/c, A/C account current 往來帳戶、活期存款帳戶
A&C addenda and corrigenda 補遺和勘誤
Acc. acceptance or accepted 承兌
Accrd.Int accrued interest 應計利息
Acct. account 帳戶、帳目
Acct. accountant 會計師、會計員
Acct. accounting 會計、會計學
Acct.No. account number 帳戶編號、帳號
Acct.Tit. account title 帳戶名稱、會計科目
ACN air consignment 航空托運單
a/c no. account number 帳戶編號、帳號
Acpt. acceptance or accepted 承兌
A/CS Pay. accounts payable 應付帳款
A/CS Rec. accounts receivable 應收帳款
ACT advance corporation tax 預扣公司稅
ACU Asia Currency Unit 亞洲貨幣單位
A.C.V actual cash value 實際現金價值
a.d., a/d after date 開票後、出票後
ADRS asset depreciation range system 固定資產分組折舊法
Adv. advance 預付款
ad.val.,A/V ad valorem to (according value)從價
Agt. agent 代理人
Agt. agreement 協議、契約
AJE adjusting journal entries 調整分錄
Amt. amount 金額、總數
Ann. annuity 年金
A/P account paid 已付賬款
A/P account payable 應付帳款
A/P accounting period 會計期間
A/P advise and pay 付款通知
A/R account receivable 應收帳款
A/R at the rate of 以……比例
a/r all risks (保險)全險
Arr. arrivals, arrived 到貨、到船
A/S, a/s after sight 見票即付
A/S,acc/s account sales 承銷帳、承銷清單,售貨清單
ass. assessment 估征、征稅
assimt. assignment 轉讓、讓與
ATC average total cost 平均總成本
ATM at the money 僅付成本錢
ATM Automatic Teller Machine 自動取款機(櫃員機)
ATS automated trade system 自動交易系統
ATS automatic transfer service 自動轉移服務
Attn. attention 注意
Atty. attorney 代理人
auct. auction 拍賣
Aud. auditor 審計員、審計師
Av. average 平均值
a.w. all wool 純羊毛
BA bank acceptance 銀行承兌匯票
bal. balance 余額、差額
banky. bankruptcy 破產、倒閉
Bat battery 電池
b.b. bearer bond 不記名債券
B.B., B/B bill book 出納簿
B/B bill bought 買入票據、買入匯票
b&b bed & breakfast 住宿費和早餐費
b.c. blind 密送的副本
BC buyer credit 買方信貸
B/C bills for collection 托收匯票
B.C. bank clearing 銀行清算
Bd. bond 債券
B/D bills discounted 已貼現票據
B/D bank draft 銀行匯票
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括頭尾兩天
B/E bill of entry 報關單
b.e., B/E bill of exchange 匯票
BEP breakeven point 保本點、盈虧臨界點
b/f brought forward 承前
BF bonded factory 保稅工廠
Bfcy. Beneficiary 受益人
B/G, b/g bonded goods 保稅貨物
BHC Bank Holding Company 銀行控股公司
BIS Bank of International Settlements 國際清算銀行
. A. chartered accountant; chief accountant 特許會計師、主任(主管)會計師
C. A. commercial agent 商業代理、代理商
C. A. consumers' association 消費者協會
C/A capital account 資本帳戶
C/A current account 往來帳
C/A current assets 流動資產
C. A. D cash against documnet 交單付款
can. cancelled 注銷
cap. capital 資本
CAPM capital asset pricing model 固定資產計價模式
C. A. S. cost accounting standards 成本會計標准
c. b., C. B. cash book 現金簿
CBD cash before delivery 先付款後交貨
C. C. cashier's check 銀行本票
C. C contra credit 貸方對銷
c/d carried down 過次頁、結轉下期
CD certificate of deposit 存單
C/I certificate of insurance 保險憑證
CIA certified internal auditor 注冊內部審計員
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸價,貨價+保險+運費
C. I. T. comprehensive income tax 綜合所得稅
Ck. check 支票
C. L. call loan 短期拆放
C / L current liabilities 流動負債
C. M. A. certificed management accountant 注冊管理會計師
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 經濟互助委員會
CML capital market line 資本市場線性
CMO Collateralised Mortgage Obligations 擔保抵押貸款債務
CMV current market value 現時市場價值
CN consignment note 鐵路運單
CN credit note 貸方通知書
c/o carried over 結轉後期
C. O., C/O cash order 現金匯票、現金訂貨
C. O. certificate of origin 產地證明書
COBOL Common Business Oriented Language 通用商業語言
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多邊出口控制協調委員會
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 貨到付款
Col. column 帳欄
Coll. collateral 擔保、抵押物
Coll. collection 托收
Com.; comm. commission 傭金
CPI consumer price index 消費者價格指數
CPM cost per thousand 每一千個為單位的成本
CPP current purchasing power 現行購買力
CR current rate 當日匯率、現行匯率
CR cash receipts 現金收入
CR class rate 分級運費率
CS civil servant; civil service 公務員、文職機關
CS convertible securities 可轉換證券
C. S. capital stock 股本
cum. pref. cumulative preference (share) 累積優先(股)
cur. curr. current 本月、當月
CV convertible security 可轉換債券
CVD countervailing ties 抵消關稅、反傾銷稅
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
DB method declining balance (depreciation) 遞減余額折舊法
D. C. F. method discounted cash flow method 現金流量貼現法
D/D document.ry draft 跟單匯票
D. D.; D/D demand draft 即期匯票
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港匯指數
EET East European Time 東歐時間
EF export finance 出口融資
EF Exchange Fund 外匯基金
EFT electronic funds transfer 電子資金轉帳
EFTA European Free Trade Area (Association) 歐洲自由貿易區(協會)
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特別股東大會
EIB Export-Import Bank 進出口銀行
EIL WB Economic Integration Loan 世界銀行經濟一體化貸款
EL export license 出口許可證
ELI extra low impurity 極少雜質
EMF European Monetary Fund 歐洲貨幣基金
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投資期
EMP end-of month payment 月末付款
EMP European main ports 歐洲主要港口
EMS European Monetary System 歐洲貨幣體系
EMS express mail service 郵政特快專遞
EMU European Monetary Union 歐洲貨幣聯盟
EPOS electronic point of sale 電子銷售點
EPR earnings price ratio 收益價格比率
EPR effective protection rate 有效保護率
EPS earnings per share 每股收益額、每股盈利額
E. P. T excess profit tax 超額利潤稅
EPVI excess present value index 超現值指數
EPZ export processing zone 出口加工區
ERM exchange rate mechanism 匯率機制
ERS Export Refinance Scheme 出口再融資計劃
ESOP Employee Stock Ownership Plan 職工持股計劃
EUA European Units of Account 歐洲記帳單位
ex.; exch exchange 匯兌、況換
excl. exclusive 另外、不在內
ex cont. from contract 從合同
ex cp. ex coupon 無息票
ex div. ex dividend 無股息
FDI foreign direct investment 外商直接投資
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 聯邦儲蓄保險公司
FE foreign exchange 外匯
FE future exchange 遠期外匯
FF French franc 法國法郎
fib free into barge 駁船上的交貨價
FIBC financial institution buyer credit policy 金融機構買方信貸險
FIFO first in, first out 先進先出法
fin. stadg.(stndg.) 資信狀況
fin. stat. (F/S) 財務報表
fin.yr. financial year 財政年度
FINA following items not available 以下項目不可獲得
FIO free in and out 自由進出
F. I. T free of income tax 免交所得稅
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用會計准則
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用審計標准
GAC General Administration of Customs 海關總署
gal., gall gallon 加侖
gas. gasoline 汽油
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 關稅及貿易總協定
GCL government concessional loan 政府優惠貸款
GDP gross domestic proct 國內生產總值
gds. goods 商品、貨物
GJ general journal 普通日記帳
GL general ledger 總分類帳
gm. gram(s) 克
GMP graated payment mortgage 遞增付款按揭
GND gross national demand 國民總需求
GNE gross national expeditures 國民支出總額
GNP gross national proct 國民生產總值
GOFO gold forward rate 黃金遠期利率
GP gross profit 毛利
GPP general purchasing power 總購買能力
gr. (grs.) gross weight 毛重
GR gross revenue 毛收入
GS gross sales 銷售總額
GSP generalised system of preferences 普惠制
GTM good this month 本月有效
GTW good this week 本星期有效
HAB house air bill 航空托運單
HAWB house air waybill 航空托運單
HCA historical cost accounting 歷史成本會計
hdqrs. headquarters 總部
hg. hectogram 一百公克
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港銀行同業拆借利率
hifo highest-in, first-out 高入先出法
H. in D. C. holder in e course 正當持票人
Hi-Q high quality 高質量
HIRCS high interest rate currencies 高利率貨幣
hi-tech high technology 高技術
HKD Hong Kong dollar 香港元
HKI Hong Kong Index 香港指數
hl. hectoliter 百升
hldg. holding 控股
Hon'd honored 如期支付的
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恆生消費價格指數
HSI Hang Seng Index 恆生指數
hwevr. however 無論如何
Hz hertz 赫茲
I. A. intangible assets 無形資產
I & A inventory and allocations 庫存和分配
IAS International Accounting Standard 國際會計標准
IB investment banking 投資銀行(業)
I. B. invoice book 發票簿
IBA International Bank Association 國際銀行家協會
IBBR interbank bid rate 銀行間報價利率
I. B. I invoice book inward 購貨發票簿
IBNR incurred but not reported 已發生未報告
I. B. O. invoice book outward 銷貨發票簿
IBOR inter-bank offered rate 銀行間的拆借利率
ICB international competitive bidding 國際競標
ICIA International Credit Insurance Association 國際信用保險協會
ICJ International Court of Justice 國際法庭
ICM international capital market 國際資本市場
ICONs index currency option notes 指數貨幣期權票據
ICOR incremental capital-output ratio 資本—產出增量比
I. C. U. International Code Used 國際使用的電碼

太多了,你去這里查http://bbs.kj86.com/viewthread.php?tid=13834

『玖』 我想打聽一下英文縮寫"SGS"代表了什麼

什麼是:「SGS認證」?
SGS-瑞士通用公證行,成立於1878年,世界最大的認證機構之一。SGS集團是全球檢驗、鑒定、測試和認證服務的領導者和創新者,是公認的專業、質量和誠信的最高標准。
SGS創建於1878年,總部設在瑞士日內瓦,其遍布世界160多個國家的1000多個分支機構和360多間實驗室,以及40000名雇員組成了SGS的全球服務網。 SGS於1991年正式來到中國,至今已取得了令人矚目的成績:建立了26個分支機構、20多個技術領先的實驗室和近3000名訓練有素的員工團隊。
SGS是一家認證機構,它可以做管理體系認證諸如驗廠,也可以做產品認證(可以發CE,GS證書),再則是化學測試。做SGS化學測試時間一般要7個工作日......
一般情況下,是指SGS的化學測試,也就是現在ROHS測試..只要提交樣品,填寫申請表就可以了。化學測試是按產品的原材料來區分的,一般是一種材料壹千多人民幣。檢驗原因----許多國家實施"全面進口監管計劃
"COMPREHESIVE IMPORT SUPERVISION SCHEME(CISS),這些國家的進口法規規定,進入這些國家的貨物必須由SGS在出口供貨國進行裝船前檢驗。SGS介入的目的是協助CISS國家政府對海關和(或)外匯管理系統的管理。
實施CISS的國家包括:安哥拉、阿根廷、玻利維亞、布基那法索、蒲隆地、柬埔寨、喀麥隆、中非、剛果共和國、象牙海岸、厄瓜多、幾內亞、肯亞、馬拉維、馬里、茅利塔尼亞、墨西哥、巴拉圭、秘魯、菲律賓、盧安達、塞內加爾、剛果民主共和國、尚比亞。

辦理SGS檢驗可按下列程序:
1、出口成交:出口商按正常的貿易程序與進口商達成出口交易,進口商再把有關這筆交易的情況通知本國的SGS聯絡辦公室,同時通知出口商需請SGS-CSTC驗貨。SGS-CSTC收到進口國SGS聯絡辦公室的通知(檢驗編號)後,傳真(郵寄)給出口商一份註明"SGS檢驗編號"(I.O.NO.)和SGS-CSTC"ICN"編號的空白驗貨申請表(RFI),通知出口商提交單據,安排驗貨。
2、申請檢驗:為安排檢驗,出口商需填寫帶有SGS檢驗編號的驗貨申請表(RFI),連同下列單據一起傳真(寄)給離驗貨地點最近的SGS-CSTC分公司。這些單據包括形式發票、形式裝箱單及零備件清單、產品技術規格資料、樣本、信用證、製造商測試報告(機器/設備)、製造商分析報告(化工/醫葯/石油/染料產品)、衛生證書(食品)、植物檢疫證書(全部農產品)、廠檢分析單(全部鋼鐵材料及其初級產品)。
所有提交給SGS-CSTC的單據均要註明SGS檢驗編號(此編號見驗貨申請表)。
在驗貨申請表上應列明供貨商的詳細資料,如聯系人及聯系電話、驗貨時間、驗貨地點等,以便SGS-CSTC與之聯系,安排檢驗。
出口商須在檢驗日期的3個工作日前,把RFI 和上述單據交給SGS-CSTC分公司。
3、SGS-CTSG進行檢驗:由CISS國家法規要求的裝船前檢驗,SGS-CSTC不向出口商收取任何費用。
4、SGS-CSTC出具證書所要求的最終文件。
SGS-CSTC完成檢驗後,出口商須按國別把最終文件分別傳真(寄)給SGS-CSTC上海經濟事務部(EAD)。所有提交給SGS-CSTC的文件都應註明SGS檢驗編號(此編號見驗貨申請表)。
5、如何獲得SGS安全標簽:如果出口商收到的信用證上要求"在出口商的發票上貼SGS安全標簽"(Security lable)出口商可提交一份最終出口發票給最近的SGS-CSTC分公司,並去領取安全標簽,或要求SGS-CSTC將安全標簽郵寄給出口商。
請注意:只有在完成以上1-4程序後,SGS-CSTC才會簽發安全標簽。

『拾』 請求英文的翻譯 謝謝幫忙 別用翻譯機器 (如果翻譯的好可以加分)

The attachment consists of a commission agreement drafted by the knife supplier and an inventory of invoices. The knife supplier explained that when these two documents are handed to the bank, the bank will handle this matter directly. They hope that the Korean party will understand their difficulty and sign this commission agreemnt. Should there be any problem, they will negotiate the matter with the Korean party and amend the contents of the agreement. Thank you for your kind attention to this matter.

人工翻譯

閱讀全文

與傭金發票英文相關的資料

熱點內容
微金所是什麼理財產品 瀏覽:997
錸本股票 瀏覽:499
pp基金官方理財下載 瀏覽:514
薩斯病毒股票 瀏覽:9
高杠桿之殤華為員工落淚事件 瀏覽:712
房貸金融服務費合不合法 瀏覽:5
11月鋼管價格會回落嗎 瀏覽:18
伊利股東劉春海 瀏覽:590
青島銀行理財到期後幾天到賬 瀏覽:635
銀行匯率有關的實證論文 瀏覽:645
建華科技股票 瀏覽:922
光大銀行推出的理財產品怎麼樣 瀏覽:152
未來金融服務行業 瀏覽:509
ndf與即期匯率之差 瀏覽:261
貴金屬icp檢測機 瀏覽:240
6月23日英鎊匯率 瀏覽:487
銷售貴金屬經驗分享 瀏覽:343
杠桿收購融資財務模式 瀏覽:871
傭金和技術服務 瀏覽:96
湖北融資租賃管理辦吧 瀏覽:208